Buenas, después de estar un tiempo coleccionando mega drive he ido aprendiendo un montón de diferencias que hay entre un mismo juego, diferencias que pueden estar en la caratula/caja/manual o en la propia versión del juego. Os hiré poniendo aqui todas las que voy encontrando
World of Ilusión, los juegos mas modernos todos es igual menos el manual. No tienen el manual igual, les faltaria las paginas 1 y 2 impresas que las cambiaron por un bonito dibujo. Yo “creo” que fue un tema de ahorro de costes. A partir de la pag 3 es la misma versión hasta el final. Esto pasa con mas juegos como Alex Kid, Sonic 2, etc.
Fantasía Alemania tuvo su propia versión de este juego donde cambió la caratula y añadía un manual en blanco y negro solamente en aleman (estas fotos no son mias)
FIFA 98.- Otro ejemplo de la españilozación por la misma distribuidora (pendiente de conocer su nombre) lo tenemos en el fifa 98. Esta españolización es bastante complicada de encontrar
Micromachine Military hay muchas versiones de este juego. En españa se vendieron básicamente 2 una con el manual en español y otra versión en aleman españolizado. Esta españolización vino de la mano de la misma distribuido que aun estoy pendiente de saber cual fué y que españolizo varios juegos de otras regiones. A demás del manual con el mismo formato en español, la españilozación se caracteriza por una pegatina en el plástico de la caratula con indicaciones del manual en español y la bandera del pais. Las fotos del interior de la versión alemana son del compi @Murcie_Lag0 ya que el mio esta precintado. (Esta distribuidora precintaba los juegos).
Este tema es muy complicado de tratar, hay distinciones de cajas ,de portadas y de instrucciones a mansalva según la región, se podría especificar más. Solo ver las diferencias en los juegos pal Europa, porque es para volverse locos con Megadrive, Batman forever ,por ejemplo, salió en Francia con su propio libreto de instrucciones solo en francés , Vectorman y muchos otros también tuvieron su versión pal UK diferente,con las instrucciones solo en inglés e incluso cambios en la portada ,como por ejemplo el World of illusion.
En Alemania también hay juegos que venían con las instrucciones solo en alemán.
También creo recordar que habían dos caratulas del Aladdin, la de letras amarilla y la de las letras doradas.
Portugal también da mucho juego porque añadían un libreto b/n en portugués a casi todos los juegos que no incluían este idioma en el multi y le ponían pegatina por fuera al juego “garantía Portugal”. @besapiens , has abierto la caja de Pandora
Edit: También están los juegos de Disney con el título en portada e instrucciones traducido según el país de distribución ;el rey león, el guardián de las palabras…
Si, por eso solo he puesto dos ejemplos hay que ir poco a poco, primero con variantes mas tontas y despues ir sumando. Tambien tengo que hacer mejores fotos para tenerlo todo bien. Intentaré actualizarlo una vez por semana.
Sería interesante acordar a qué llamamos “variante” para ir aportando cosillas.
Trato de explicarme: No entiendo por variante el mismo juego de distintas regiones (por regla general). Por ejemplo, un juego europeo no es variante del mismo juego japonés.
Pero se complica un poco con ciertas regiones, como puede ser PAL EU y PAL AU, que comparten juegos idénticos, otros que solo les han puesto una pegatina en la portada y/o cambiado el manual, y otros que son propios y exclusivos de allí (los fabricados por Ozisoft).
Dentro de Europa, podríamos decir algo parecido: ¿Es una variante un PAL UK, o sencillamente es la versión de su propia región?
Lo que creo que tenemos todos claro es que es variante un juego que se ha vendido en el mismo sitio con alguna diferencia.
Aunque no se hayan vendido en España si hay variantes que son casi iguales creo que sería interesante añadirlas, por ejemplo de otros países de Europa, ya que muchos compramos en sitios que pueden tener esas variantes y estaría bien poder identificarlas
Grandísimo aporte @besapiens, Gracias por compartirlo! de echo me fui corriendo a la estantería a ver cual era el mío solo por curiosidad. ( es el que tiene texto no dibujitos XD)
Añado por aquí las variantes en alemán y francés que descubrí hace poco gracias a @Lewis1986 del juego Psycho Pinball, hay cambios en la carátula, manual y funda de cartón: