¿Se dice "el Game Boy" o "la Game Boy"?

Hoy ha salido a la venta el libro sobre la historia de Nintendo, que da continuidad a los tres volúmenes anteriores. En este cuarto volumen se explica detalladamente la historia de la Game Boy.

En el libro, páginas 12 y 13, el autor comenta sobre cuál es la forma correcta de referirse a la consola: “un Game Boy” o “una Game Boy”.

En inglés “the” sirve en su totalidad, en aleman se usa una forma neutra “das”, en francés es Le Game Boy porque así lo decidió Nintendo Francia.

El autor también comenta sobre una encuesta para saber como se refieren los gamers a la GB y el 85% usa la forma femenina, por tanto, una Game Boy, el 12% la forma masculina y el 3% no dice nada.

Nintendo, desde 1987, oficialmente acepta la forma masculina porque vende un sistema de entrenimiento y no consolas al uso.

Para Nintendo Francia se dice un Game Boy, en una respuesta oficial en el año 2016 ante la carta de un aficionado. Pero también es correcto decir la consola Game Boy. Así que las dos formas son bien recibidas.

Personalmente siempre me he referido como la Game Boy. Decir el Game Boy me ha sonado “mal” o raro al menos. Por ejemplo cuando escuhas en una conversación decir “el Antonio o la Mari”.

No soy ningún experto en idiomas pero quería comentar la anécdota que me he encontrado a leer el libro.

Recomiendo la compra del libro. Lo tenía en pre-reserva en ECI y hoy lo he recibido. Ha llegado perfecto y el libro, de calidad, como siempre. Mucha información, anécdotas, fotos, datos, etc…

2 Me gusta

Que yo sepa, Nintendo España se refiere a ella como “la Game Boy”, así que en principio esta sería la forma correcta de nombrarla.

1 me gusta

Diría que todas las consolas llevan delante, cuando corresponde, el artículo femenino singular.

3 Me gusta

Yo suelo usar el artículo femenino “la” cuando hablo de consolas

1 me gusta

yo he oído lo de referirse de forma masculina como “el game boy” o “un game boy” solamente en Sudamérica, en España todo dios le ha dicho “la”. De hecho, he visto utilizarse el masculino para referirse a otras consolas (un ps vita, por ejemplo). Pero en España lo normal es utilizar el femenino.

2 Me gusta

Game Boy es un nombre propio, y los nombres propios no llevan artículos. Pero si se usa en sentido genérico, admite el artículo. Y no es ninguno de estos casos.

Las lenguas están vivas, aunque haya reglas como las anteriores mencionadas, si algo es de uso frecuente, cotidiano y aceptado por una gran mayoría durante un largo periodo de tiempo, el propio lenguaje termina aceptándolo como correcto. Creo que este es el caso, y ha sido por lo que se suele llamar “economía del lenguaje” (a veces para hacer algo mas amigable, entendible, mas facil de expresarnos tendemos a saltarnos reglas del lenguaje o omitir cosas).

Yo creo que forma correcta seria La consola Game Boy, pero se ha omitido “consola”, podría haber sido El aparato/periférico Game Boy quedándose en “el Game Boy”, pero como la casi todo el mundo a lo largo de los años opto por la Game Boy es la que se ha quedado, pero este deje de usar “la” viene heredado de otras consolas como la (consola) NES, Atari y anteriores. Mira, en el caso de EL (ordenador) Amstra, Spectrum, PC.

Y cada pais tendrá una forma predominante, que será la correcta en su región, no todas tienen por que ser iguales. En paises sudamericanos es mas frecuente que usen “La PC”, “Una PC”, mientras que aquí en España es mas común “El PC”, “Un PC”, y es porque ellos se refieren normalmente al ordenador como computadora (cada pais tradujo/adapto la palabra extranjera Computer de una forma distinta) y es lo que omiten, computadora, mientras que nosotros omitimos ordenador.
Y la gracia del lenguaje en estos aspectos, es que nadie puede imponer una forma cual usar, como pone el articulo que hizo Nintendo, si no que es el el pueblo, lo que usa la gente, lo que termina siendo aceptado

2 Me gusta

De ahí que Nintendo España le llame la Game Boy o que, por poner otro ejemplo, Apple se diga aquí “Apel” y no “Apl”, ya que el propio Siri en España dice “Apel”.

2 Me gusta

Por ejemplo, justo estaba editándo mi mensaje para especificar mas ese tema, eso si, con el móvil es un infierno escribir parrafos xD

1 me gusta

Segun he creido siempre:

España, LA consola

Latinoamerica, EL videojuego,

1 me gusta

y en españa le dices la videojuego? xD

Si, y el bicicleta.

Estamos hablando de consolas y su lexico. Pero con tú habilidad lectora, poco puedes ayudar. Y que conste que esta respuesta es por intentar reirte de mi. Porque no has comentado, has intentado ridiculizar.

A mi personalmente escuchar un Game Boy, un Nintendo, un PlayStation o un Xbox la verdad me produce una tirria de proporciones desorbitadas. Y el haberlo escrito de esta manera casi arcadas.

Una consola tanto de sobremesa como portátil es un artículo femenino. Un sistema de entretenimiento es masculino, pero termina por citarse como consola en el caso del videojuego, por tanto femenino.

Un coche en francés se le llama la voiture, une voiture, como femenino.

Por ejemplo, supongo que será correcto cuando yo denomino el Mercedes Vito tratándose de una furgoneta.
¿Porqué? Porque me refiero a un vehículo, o furgón. Sin embargo también es correcto decir la Mercedes Vito, precisamente por ser indistintamente una furgoneta.

Chicos, voy a por el Super Mario World. En realidad debería de decirse: Voy a por Super Mario World al tratarse de un nombre propio de un videojuego.

Voy a por Super Nintendo frente a por la Super Nintendo.

De igual manera decir que estamos en el 2021que en el 1980 al referirse al año que citamos.

Decir en 2021 me parece malsonante, como así mismo El Campello. Campello es un nombre propio.

Pero vamos, tanta diversidad y tanto tergiversar el idioma que hasta lo mal sonante la propia Lengua Española lo califica como correcto.

Well, al final en vez de decir bien, terminaremos por decir well, como smartphone cuando es un teléfono o terminal móvil.

En fin…

3 Me gusta

Obviamente la. Cuando nos referimos a una consola, omitimos la palabra porque queda implícito lo que es, por eso decimos la Game Boy, la NES, la Súper, la Play, etc. Porque realmente lo que estamos diciendo es la [consola] Game Boy. Es cierto que en Suramérica tienden a usar más el artículo masculino, ¿tal vez ellos implícitamente piensen en “el sistema de videojuegos” en lugar de “la consola” y por eso tiran por el masculino? :thinking:

Por ejemplo, con los coches hacemos lo mismo. Nadie dice una Ibiza o una Laguna (y mira que este último es femenino), decimos un Ibiza o un Seat Ibiza o un Laguna o un Renault Laguna, porque implícitamente estamos refiriéndonos a un coche, que es masculino. Así lo veo yo.

1 me gusta

En francés Une Laguna, traducido una Laguna.

Pero ya va sobre idiomas. Sobre el uso de los artículos en nuestra península es más acorce el anteponerlos al referirse al objeto en sí.

Entra dentro de lo lógico, dado que en francés coche es “la voiture”, por lo tanto allí es femenino.

1 me gusta

Acá en mi país Argentina (va, al menos yo), depende mucho de la consola, yo de chico las solía llamar así:

La Nintendo, El Sega Genesis, El Neo Geo, La Playstation, El Game Boy, La Sega Dreamcast, etc.

1 me gusta