Muy buenas a todos, hace unos días me encontré en Carrefour con algo que no había visto anteriormente y me gustaría saber opinión del foro sobre el asunto. Me di de bruces con este “The Girl and The Robot” (PS4) a un precio de 7€, tenía ganas de probarlo así que decidí comprarlo para jugarlo al llegar a casa. Al ver esas fotocopias no me fijé que por debajo de ellas el juego estaba en alemán, pensé que venían pegadas con celo ahí por alguna bizarrada de carrefour y que por debajo vendría todo normal. Para mi sorpresa son pegatinas de una calidad bastante aceptable y esto me hizo dudar y venir aquí a pedir opinión.
Mi pregunta es si alguna vez más habíais observado esta práctica (yo nunca lo había visto) y me gustaría saber si ese juego podría decirse que es “PAL Alemania españolizado” o simplemente es eso, una bizarrada del Carrefour. Estoy dudando si abrirlo o no (volvería a pillarlo digital en alguna oferta) porque lo considero un artículo “raro”, pero no se hasta qué punto tienen sentido esas pegatinas ahí y si tendría sentido dejarlo así a modo de “rareza”. Igual estoy preguntando una gilipollez pero ahí la lanzo xD
Muchas gracias a todos, no soy muy activo en el foro pero da gusto el buen rollo que se respira en los temas que se tratan por aquí.
Es la primera vez en mi vida que veo eso.
Una fotocopia en blanco y negro pegado.
Tenían uno o dos títulos más de la misma forma, con esas pegatinas, aunque no me fijé qué idioma traían debajo ni los títulos que eran (por si podían ser de ayuda). Nunca había visto esto
Si, carrefour hace eso
Crees que podríamos considerarlo entonces Pal-Alemania españolizado?
Sobre el precinto han pegado eso?
Para mi eso no puede ser una versión españolizada, es algo que cualquiera puede hacer en casa.
Son Pal Alemania, vi varios juegos a buen precio precintados, pero de españolizados nada, es una guarrada de todas todas, hasta el pegi…manda huevos.
Una cosa es lo que hacia Nintendo/Spaco/Erbe y otra una tienda en concreto, ¿No?
jajajajajajjaja eso pensaba yo
Eso es, sobre el precinto esas pegatinas ahí pegadas
Yo he visto cosas parecidas a lo largo de mi vida pero nunca en un juego moderno. Hoy en día todo está muy regularizado, me parece un tanto raro ver eso.
Eso no es españolizar, eso es una aberración!
Si, lo han hecho con un buen número de juegos indie de PS4,todos publicados por Soedesco si no recuerdo mal, lo vi en mi Carrefour habitual, había por lo menos 5 títulos diferentes así.
La gente no tiene ni idea. ¡Esto es el “pal españolizado” del siglo 21! ![]()
![]()
Bueno, al menos no lo han abierto y pegado en el papel de la portada. Quiero pensar que igual es por algún tipo de regulación de venta que se me escapa por completo y no que a algún “lince” se le ocurrió que sería una buena idea.
Yo tengo un natural doctrine de PS3 igual. Debe ser una práctica de algunas tiendas por vete tú a saber qué motivo, porqué yo lo compré por Amazon y no por Carrefour.
Es obligatorio en productos audiovisuales nuevos que salga la calificación por edades homologada, así como el texto en castellano en alguna parte. Imagino que no se controlará demasiado, pero a carrefour también le interesará que el público general pueda ver de que va el juego.
Se puede interpretar de dos maneras; una como dice el compi de arriba, que sea por el mero hecho de informar al comprador que no sepa hablar el idioma original del juego y otra, la interpretación más conspiranoica, que lo quieran colar como juego “españolizado”.
Yo me decanto más por la primera opción.
No creo que carrefour sepa ni lo que es “españolizar” ![]()
Precisamente por eso pregunté, porque no tenía ni idea, si te hace gracia me alegro de haberte hecho la mañana un poco más feliz ![]()
No todos tenemos 20 palos en cada huevo y por suerte o por desgracia no vivimos épocas anteriores para poder tener esos conocimientos por nosotros mismos, los adquirimos preguntando a quien pueda tenerlos, no creo que tenga nada de malo querer conocer las cosas



